您的位置首页  建材新闻

道标志牌英文拼音混用不妥?安徽建筑大学官网

市民刘女士认为,牌应该要统一,要么按照拼音来,要么按照英文。“一个牌上有两套标准,简直是自己和自己打架。”

这块道牌示意前方有两所大学,分别是三联学院和安徽建筑大学。两所大学下方均有翻译,分别是“SANLIAN XUEYUAN”和“ANHUI JIANZHU UNIVERSITY”。

就此联系了合肥市支队设施大队,工作人员经过核实后告诉记安徽建筑大学官网者,该牌位于经济技术开发区,由经开区管委会负责管理。记者又联系上合肥经济技术开发区城市管理局,工作人员表示,将安排市政管理处的工作人员对该牌进行修改。

翟先生所说的这块道牌位于合肥经济技术开发区紫云与交叉口东侧。这两条道均是经济技术开发区的主干道。

“同一个牌上,两所大学怎么会有两种不同的翻译?”10月20日,市民翟先生过紫云与交叉口时,看到上的道牌疑惑地直摇头。

“很明显,这是翻译的问题。三联学院是拼音,安徽建筑大学却是英文。这太混乱了,让人摸不着头脑。”翟先生告诉记者。

牌究竟应该采取拼音还是英文,记者咨询了合肥市民政局区划地名处。该处的工作人员告诉记者,按照国家相关标准,街巷标志牌上应使用规范的汉字和汉语拼音字母,使用英文字母是不符合的。

记者在三联学院官网上看到该校的英文翻译为“SANLIAN UNIVERSITY”,安徽建筑大学官网上的英文翻译为“ANHUI JIANZHU UNIVERSITY”。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
友荐云推荐